。她依赖于护士翻译,但护士们同样忙碌,而且许多细微的症状和感受,通过转述总会失真。她渴望能更直接地理解她的病人,不仅仅是他们的病理指标,还有他们的痛苦和恐惧。一天下午,她看到阿莱来看望桑巴。男孩恢复得很快,已经能坐在床上,用简单的词汇和阿莱交流。阿莱耐心地听着,偶尔用低沉的声音回应几个字。一个念头忽然闯入林溪的脑海。她等到阿莱准备离开时,有些犹豫但还是叫住了他。“Aleh,”她第一次尝试叫他的名字,发音有些生涩。阿莱停下脚步,回头看她,眼神带着询问。林溪拿出一个小本子和笔,指着病房里的东西,然后用期待的目光看着他。“水,”她指了指水瓶,然后指指本子,“用你的语言,怎么说?”阿莱愣了一下,似乎完全没料到她会问这个。他眼中闪过一丝诧异,但还是用当地语清晰地发出了一个音节。林溪赶紧在本子上记下发音...
相邻推荐: